Kalila e Dimna é uma coleção clássica de fábulas que, embora originalmente de origem indiana, foi amplamente adaptada e popularizada no mundo árabe. A obra é baseada no Panchatantra, um antigo texto indiano de fábulas, e foi traduzida para o árabe por Ibn al-Muqaffa no século VIII. A versão árabe foi um sucesso imediato e se tornou uma parte importante da literatura árabe clássica. As histórias, que giram em torno das astutas figuras de Kalila e Dimna, dois jackals, exploram temas de política, moralidade e comportamento humano.
Ibn al-Muqaffa, o tradutor e adaptador da obra, era um polímata e escritor persa que viveu no século VIII. Sua tradução do Panchatantra para o árabe não só introduziu essas fábulas no mundo árabe, mas também influenciou a literatura e a cultura da região. A obra foi lida e estudada por séculos, servindo como um importante texto moral e político, e suas histórias foram incorporadas em diversas tradições literárias e educacionais ao longo dos anos.
O impacto de Kalila e Dimna na literatura árabe e em outras culturas é profundo. A obra ajudou a moldar a tradição das fábulas e contos morais na literatura árabe e foi amplamente traduzida e adaptada em várias línguas e contextos culturais. A influência de Ibn al-Muqaffa e de sua adaptação continua a ser sentida até hoje, com as histórias de Kalila e Dimna permanecendo uma fonte rica de sabedoria moral e narrativa.
Autores Conhecidos
- Abu al-`Ala` al-Ma'arri - 973 - 1057
- Jabir ibn Hayyan - Geber - c. 721 - c. 815
- Ibn al-Muqaffa | Kalila e Dimna - Origem Índia Adaptado para o Mundo Árabe
- Lewis Carroll - 1832 - 1898
- Xiang Yisheng - China
- Wu Cheng'en - c. 1500 - 1582, China
- Laozi c. 6º Século a.C. - China
- Esopo c. 620 - c. 564 a.C.
- Jean de La Fontaine 1621 - 1695
- Jean-Pierre Claris de Florian 1755 - 1794
- Rudyard Kipling 1865 - 1936
- Lafcadio Hearn 1850 - 1904
Nenhum comentário:
Postar um comentário